Fansubs (Failsubs)


Tópico em 'Animes' criado por Amagami em 11/04/2014, 16:59.
Páginas (12): « Anterior 1 2 3 4 5 ... 12 Próximo »
Avaliação do Tópico:
  • 0 Votos - 0 Média
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
0 votos
170 respostas neste tópico
 #16
(21/04/2014, 21:26)Lake Escreveu:
Spoiler:  
Spoiler: Imagem  
[Imagem: 8igZU.jpg]

Do verbo Tretar ' - '

Olha o nome Mellow
Responder
 #17
Já que o @Oiacz não tá aqui, eu posto por ele.

Spoiler:  
[Imagem: 8qFMK.jpg]
[Imagem: 8qG6I.jpg]
[Imagem: 8qG7H.jpg]
[Imagem: 8qG3s.jpg]

E o @Oiacz pegou do @ins



TINHA QUE SER ANSK
Responder
 #18
nossa que poar em , ansk plmds .. no tempo que eu assistia anime de lá não era assim não -q
pelo menos eu não lembro de tanto camser
Responder
 #19
(11/04/2014, 21:12)Best Escreveu:
Spoiler: Imagem  
[Imagem: 10170904_435592896577001_5360964640717358457_n.jpg]

Aki na minha terra é tbm sufaco Icon_lol
Responder
 #20
Qual o problema dessas legendas da ANSK?

Colocar expressões e figuras de linguagem do português (língua que está a legenda) é considerado erro?
Responder
 #21
Também não vejo problema o_o
Acho que seria um erro usar expressões regionais nas traduções, que pelo visto não acontece...
Responder
 #22
(28/04/2014, 14:32)Kim Escreveu: nossa que poar em , ansk plmds .. no tempo que eu assistia anime de lá não era assim não -q
pelo menos eu não  lembro de tanto camser

Lembro q o tradutor achou mto gay o MC de mahouka elogiando os portes físicos de outro homem. Foi isso q ele comentou para ter usado o armário nesse caso.
Responder
 #23
(01/05/2014, 13:07)Ton Escreveu: Lembro q o tradutor achou mto gay o MC de mahouka elogiando os portes físicos de outro homem. Foi isso q ele comentou para ter usado o armário nesse caso.

uau , que bosta em .. esse tradutor deve se achar o cara mais zuero da Terra :3
Responder
 #24
(28/04/2014, 19:58)Best Escreveu: Qual o problema dessas legendas da ANSK?

Colocar expressões e figuras de linguagem do português (língua que está a legenda) é considerado erro?

Pra quem não conhece as expressões, pode ser um erro.
Então é bom n colocar pq tem gente que é de outro estado ( ou dimensão tipo acre ) que n conhece tais expressões
Responder
 #25
Tem expressões que são nacionais, e não necessariamente locais.

Se eu disser que "O cara bateu as botas" qualquer brasileiro entende o eufemismo.
Agora, se eu disser que "O guri caminhou por perdões" só quem mora em Atibaia vai entender.

E essa de "regionalidade" é papo sem sentido.
Olha a Silvia por exemplo. Ela fica falando igual idiota ai, com S em tudo que é lugar, e todos entendem o que ela diz.
Responder
 #26
(01/05/2014, 16:23)Best Escreveu: Tem expressões que são nacionais, e não necessariamente locais.

Se eu disser que "O cara bateu as botas" qualquer brasileiro entende o eufemismo.
Agora, se eu disser que "O guri caminhou por perdões" só quem mora em Atibaia vai entender.

E essa de "regionalidade" é papo sem sentido.
Olha a Silvia por exemplo. Ela fica falando igual idiota ai, com S em tudo que é lugar, e todos entendem o que ela diz.

Não te esqueças dos "tu" Coolface
Responder
 #27
Mas "tu" que está certo, vocês não-sulistas que falam errado u.u:
Responder
 #28
(01/05/2014, 16:23)Best Escreveu: Olha a Silvia por exemplo. Ela fica falando igual idiota ai, com S em tudo que é lugar, e todos entendem o que ela diz.
Pelo menos as palavrinhas eu escrevo direitinho, né, intupindo/entopindo?
Responder
 #29
mimimi
Responder
 #30
(01/05/2014, 16:23)Best Escreveu: Tem expressões que são nacionais, e não necessariamente locais.

Se eu disser que "O cara bateu as botas" qualquer brasileiro entende o eufemismo.
Agora, se eu disser que "O guri caminhou por perdões" só quem mora em Atibaia vai entender.

E essa de "regionalidade" é papo sem sentido.
Olha a Silvia por exemplo. Ela fica falando igual idiota ai, com S em tudo que é lugar, e todos entendem o que ela diz.

Sem sentido é não conseguir traduzir normalmente, sempre querendo colocar expressões e gírias Icon_rolleyes

Mas não vou repetir aqui o que disse no anbient, só o velho exemplo de Haruhi do ANSK:

Spoiler:  
Guarde em uma vasilha virou isso
[Imagem: LIHZdl6.png]

Panela virou isso
[Imagem: UkXATrc.png]

No japonês falou vasilha e panela, foi palhaçada do fansub mesmo.

Quem usa caçarola? nunca tinha escutado isso, e pesquisando no google aparece um doce.
Tupperware? ah não fode, se quer foder deixa pelo menos "tapaué".



Sobre mahouka, tem expressões que nunca escutei nessa legenda, mas consigo entender por suposição.

O que não muda o fato que não precisava disso...
Responder
Páginas (12): « Anterior 1 2 3 4 5 ... 12 Próximo »

Usuários visualizando este tópico: 1 Visitantes